360°

360°
Текущее время: 19-05, 15:53

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 00:58 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
отправили в фамилиен-центрум после письма ША,
Код:
23.11.2011

Anmeldung

Sehr geehrte Familienzentrum **-Team,

Auf Grund Schulgesetz für das Land Nordrhein-Westfalen § 36(Vorschulische Beratung und Förderung, Feststellung des Sprachstandes) und auf Grund Verfügung von Schulamt – Kreis * melden wir unsere Sohn Eduard* zum Sprachförderkurse an.


Mit freundlichen Grüßen
*** (Eltern)



Anlagen (3 St. ):
1- Original Text nach EMRK (russisch) – 1 Seite
2- Bescheinigung für das Schulamt und Bescheinigung für die Kindertageseinrichtung - 1 Seite
3- Ergebnisbogen Delfin-4 / Stufe 2 – 1 Seite

...............................t

23.11.2011


Original Text nach EMRK
(russisch)


Уважаемые работники Семейного центра,

согласно Schulgesetz für das Land Nordrhein-Westfalen § 36(Vorschulische Beratung und Förderung, Feststellung des Sprachstandes) и согласно распоряжению Комитета по управлению образования края О*, мы подаём заявление на регистрацию для получения ребёнком Эдуардом * курсов немецкого языка.


С уважением,
*** родители.

Приложения (3 шт.):

1. Справка для Комитета по управлению образованием Края О* и Справка для Учреждения по дневному присмотру за детьми - 1 стр.
2. Результаты тестирования Delfin-4 / Ступень 2 – 1 стр.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 00:58 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
ЮА
Код:
Вы пишете нам, что «Beide Kindergärten haben mir nun schriftlich mitgeteilt, dass sie sich aufgrund der Erfahrungen in der Vergangenheit zukünftig keine Zusammenarbeit mehr mit Ihnen vorstellen können. Beide Kindergärten sprechen davon, dass das Vertrauensverhältnis zu sehr gelitten habe...»
На основании этой цитаты Вашего письма мы ставим Антраг согласно IFG на выдачу нам копий письменных ответов от детских садов «M*-Kindergarten» и «S*». Мы ждём копий в течение двух недель.
.....
В вашем письме Вы пишете, что «Das Recht von dem Sie sprechen, bezieht sich aber auf einen Kindergartenplatz, der sich im Umkreis von 21 km entfernt vom Elternhaus befindet. D.h. jeder angebotene Kindergartenplatz, der nicht weiter als 21 km von ihrem Haus entfernt liegt, würde dem Recht insoweit genüge tun.»
Мы просим Вас сообщить нам название законодательного акта, статью/параграф/абзац и т.п., где указано, что ребёнку можно предлагать посещать детский сад, удалённый на 21 км от его постоянного места проживания. Мы с большим интересом ознакомимся с этим моментом в законодательном акте.
.....
Вы пишете нам, что «Aus diesem Grund war ich verwundert darüber, dass Sie später schriftlich einen Platz in gerade einem der beiden Kindergärten forderten».
На нашей встрече мы чётко объяснили, что мы хотим, чтобы заведующие детскими садами были наказаны за свои действия. Мы спрашивали Вас, что Вы предпримете после того, как мы Вам рассказали о том беззаконии, которое было допущено по отношению к нашим детям. Вы ответили в присутствии переводчика, что у Вас нет полномочий. В связи с этим у нас имеется к Вам ряд вопросов:

1. Вы уже передали протокол беседы бератору в Югенамте в городе О*, у которого больше полномочий, чем у Вас?

2. Что сделал этот бератор в Югенамте в г. О* на основании наших показаний?

3. Что было вообще предпринято Югендамтом края О* после получения Вами наших показаний о действиях заведующих «*-Kindergarten» и «S*», кроме поиска любого детского сада и предложения нам Заявления «Hilfe zur Erziehung (gemaäß den §§27 ff. SGB VIII)» на получение помощи в воспитании наших детей от русскоговорящего представителя Югендамта?


Вы пишете нам, что «Ich teile die Ansicht der beiden Kindergarten in soweit, dass sich eine zukünftige Zusammenarbeit mit Sicherheit sehr schwierig gestasten würde». Мы хотели бы отметить, что взаимоотношение между родителями и заведующей детским садом не должно играть роль при решении вопроса о предоставлении ребёнку места в детском саду. Это дискриминация ребёнка на основе личных симпатий и антипатий со стороны заведующих. Любая дискриминация запрещена законом. Заведующие детскими садами снова нарушают закон.
............
Вы пишете нам, что «Ich hoffe nun, dass Sie als Eltern sich zu der Entscheidung durchringen können, dass Eduard einen Kindergarten außerhalb von A* besucht. Eine Entscheidung dagegen würde mir Anlass zur Sorge geben, da Eduard dann mit Sicherheit nicht die Förderung zuteil würde, die ihm zusteht». Мы еще раз напоминаем, что нет закона, обязывающего нас отдавать ребёнка в детский сад. Курсы немецкого ребёнок может получать и вне детского сада. Также мы хотим Вам напомнить, что мы беспокоимся о развитии нашего сына больше, чем кто-либо. Мы защищаем нашего ребёнка от беззакония, мы сами связались с Шульамтом, сделав заявление на предоставление ему языковых курсов. Вы нам отказали быть посредником при организации курсов немецкого языка, потому что это не входит в Вашу обязанность. После Вашего отказа мы хорошо понимаем, что Ваше беспокойство о развитии наших детей проявляется только в рамках Ваших должностных инструкций.
..............
У нас создаётся ощущение, что в городе L* процветает беззаконие по отношению к детям со стороны лиц, чья профессия должна служить их развитию и благополучию в будущем.

Мы нуждаемся в установлении справедливости по отношению к нашему ребёнку Эдуарду *, ведь именно торжество справедливости декларируется в Конституции Германии в Статье 1 (2) :«Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen und unveräußerlichen Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft, des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt».
Мы, как заботливые и любящие родители, сделаем всё от нас зависящее, чтобы виновные были наказаны, а права наших детей восстановлены.
.............
Мы обсудили в семье ситуацию с детским садиком для Эдуарда. Нас не устраивает предложение посещать детский садик, который расположен далеко от дома.

Складывается странная ситуация. Заведующие детскими садами *-Kindergarten и S* нарушили законы, нанесли своими действиями вред ребёнку, но сохраняют свои руководящие посты, а ребёнок и его родители ставятся при этом в неудовлетворительные условия:

1. Ребёнка пытаются зачислить в удалённый детский сад, таким образом немецкий гражданин Эдуард*, в возрасте 4 года и 4 месяца, без причины ставят в иное положение по сравнению с его ровесниками из Альтенхундема, что противоречит KiBiz §7 und GG Deutschlands Artikl 3 (3) u Artikl 33 (1)
2. Родители теряют контроль над происходящем в детском саду, потому что не могут в любой момент посетить детский сад и проконтролировать, имеется моббинг ребёнка или нет, хорошо ли присматривают за ним и т.д. Это противоречит Конституции Германии Art.6 (2)
3. Родители не могут проверить в любой момент поведение ребёнка в детском саду, чтобы сопоставлять свои наблюдения с заявлениями воспитателей и заведующей детским садом.
4. Родители не могут проверить поведение ребёнка в транспорте, если ребёнка будут возить в детский сад, чтобы сопоставить свои наблюдения с тем, что говорит водитель или сопровождающее лицо.
5. В случае несчастного случая или высокой температуры у ребёнка родители не могут быстро забрать его (5-20 минут), что ставит ребёнка в опасное положение.
6. Родители и ребёнок теряют мобильность, ведь у ребёнка имеются термины в других организациях, а забрать ребёнка быстро из далеко лежащего детского сада не представляется возможным.

Перечисленное выше противоречит так же:
- Конституции Германии Art.6 (1)
«Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutze der staatlichen Ordnung.»
- Конвенции ООН о правах ребёнка Artikel 2
«1. Die Vertragsstaaten achten die in diesem Übereinkommen festgelegten Rechte und gewährleisten sie jedem ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Kind ohne jede Diskriminierung unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, einer Behinderung, der Geburt oder des sonstigen Status des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds.
2. Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß das Kind vor allen Formen der Diskriminierung oder Bestrafung wegen des Status, der Tätigkeiten, der
Meinungsäußerung oder der Weltanschauung seiner Eltern, seines Vormunds oder seiner
Familienangehörigen geschützt wird.»


Таким образом мы решили и требуем следующего:
1. Поскольку нет закона, который обязывает ребёнка посещать детский сад, то мы решили не отдавать ребёнка в отдалённые детские сады.

2. Мы требуем у ЮА обратиться с соответствующим заявлением о нарушении законов заведующими детскими садами *-Kindergarten и S*, чтобы этих заведующих наказали согласно закону, как минимум уволили. Согласно Конституции Германии Art 17
«Jedermann hat das Recht, sich einzeln oder in Gemeinschaft mit anderen schriftlich mit Bitten oder Beschwerden an die zuständigen Stellen und an die Volksvertretung zu wenden» и Art 35 (1) «Alle Behörden des Bundes und der Länder leisten sich gegenseitig Rechts- und Amtshilfe.»

3. После наказания нарушителей законов мы просим как можно скорее обеспечить нашего ребёнка местом в близлежащих детских садах (5-25 минут ходьбы пешком). Это *-Kindergarten и S*.

4. До тех пор, пока нет места в *-Kindergarten и S*, мы просим организовать курсы немецкого языка для ребёнка в *-Grundschule Altenhundem.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 00:59 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
1. Написали ляйтерин письмо
Код:
Zweite Anmeldung für Eduard * und Florian *
in Kindergarten „S*“


Sehr geehrte Frau K*,

Wir haben einen Brief aus JA O* bekommen. Das JA * empfehlt uns den Eduard in den Kindergarten S* anzumelden.

Wir sind durch diese Empfehlung ein bisschen überrascht. Unterlagen von Eduard und seinen Bruder Florian * müssen gerade bei Ihnen sein. Wir haben die Unterlagen Ihnen noch im Frühling 2011 geschickt. Sie haben es bekommen und Eduard hatte eine Probezeit bei Ihnen gemacht, in der Guppe F*. Wir selber haben die Unterlagen aus dem Kindergarten nicht abgeholt und Sie haben es uns nicht zurück gegeben.
Nach einer Empfehlung von JA *, melden wir unsere Kinder in den Kindergarten S* nochmalig an.

Wir erwarten Ihren Antwort bis zu 14.12.2011.


Mit freundliche Grüßen
*** (Eltern)

Anlagen (3):

1. Original Text nach EMRK (russisch)
2. Anmeldenbogen für Eduard *– 2 стр.
3. Anmeldenbogen für Florian * – 2 стр.

2. Мы отправили это письмо по факсу. Оно, естественно, было передано благополучно. (невольно вспоминаю её заявления о том, что она ничего не получала по факсу от нас, хоть он и в рабочем состоянии)
3. Потом мы пишем еще одно письмецо уже по е-пост.
Код:
Kopie

Sehr geehrte Frau K*,
ich schicke unseren Brief noch mal, weil ich auf die Zuverlässigkeit von
Ihrem Faxgerät nicht hoffe.
Mit freundlichen Grüßen ***

и отправляем по е-пост письмо, отправленное по факсу, т.е. с распечатанной в заголовке функцией отчёта об удачной отправке факса. Это, чтоб отбить у неё охоту говорить, что она по факсу ничего не получает, если мы посылаем...

4. Мы вышлем эти же заявления в Окружной, Ландюгендамт и министру семьи, с просьбой проследить, чтобы наши документы не были уничтожены и проигнорированы.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:00 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
Я копалась 4 дня, но, кажется, нашла то, что надо нам:
Код:
В ответ на:Das Jugendamt soll auch im Rahmen seiner Planung darauf hinwirken, dass der
Kindergarten im Jahr, das der Schulpflicht unmittelbar vorausgeht, möglichst von allen
Kindern besucht wird (vgl. § 2a Abs. 1 KitaG). Dabei sind auch gezielte Bildungsangebote
zur Förderung der Sprachentwicklung vorzuhalten (vgl. § 2a Abs. 2 KitaG).
2.8 Bedarfsplanung von Angeboten für Kleinkinder und Schulkinder
Für Kinder im Alter unter drei Jahren und für Kinder im schulpflichtigen Alter sind
gem. § 24 S. 2 SGB VIII und §§ 3, 4 LVO nach Bedarf Plätze in Tageseinrichtungen
vorzuhalten.

Оно? Оно. То-то нас так усиленно запихивали уже СЕЙЧАС хрен знает куда... В этом году нас ОБЯЗАНЫ устроить в детский сад по месту жительства!
Это взято отсюда:
Orientierungshilfen zur Bedarfsplanung für Kindertagesstätten
http://www.google.com/search?client=ope ... +Bedarf&...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:00 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
Нашла расшифровку:
Код:
В ответ на:Verordnung über die Laufbahnen der Beamten im Lande Nordrhein-Westfalen
(Laufbahnverordnung - LVO)

http://www.lexsoft.de/lexisnexis/justiz ... ..%3Cbr%3E


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:00 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
выслали в Окружной ЮА письмецо-Уведомление.
Код:
8.12.2011

Meldung


Sehr geehrte Frau W*,

wir haben ein Brief mit Anmeldungen für unsere Kinder an Kindergarten «S*» per FAX und E-Post geschickt.

Wir haben Ihre Weisungen befolgen und wir erwarten jetzt, dass Jugendamt auf Grund Orientierungshilfen zur Bedarfsplanung für Kindertagesstätten Kindergartenplatz für Eduard * in „S*“ für Saison 2012-2013 vorzuhalten soll.
«2.8 Bedarfsplanung von Angeboten für Kleinkinder und Schulkinder
Für Kinder im Alter unter drei Jahren und für Kinder im schulpflichtigen Alter sind gem. § 24 S. 2 SGB VIII und §§ 3, 4 LVO nach Bedarf Plätze in Tageseinrichtungen vorzuhalten.»

Eduard * hat Einschulung ab August-2013.



Mit freundlichen Grüßen
*** (die Eltern)



Anlage:
1- Original Text nach EMRK (russisch) – 1 Seite.
2 – Ein Brief mit zweite Anmeldungen an Kindergarten «S*» - 8 Seiten.

.............................
Original nach EMRK
(russisch)


УВЕДОМЛЕНИЕ


Уважаемая фрау В*,

нами было отправлено письмо для заведующей детского сада «S*».

Мы последовали Вашей рекомендации и теперь ожидаем, что согласно Orientierungshilfen zur Bedarfsplanung für Kindertagesstätten для Эдуарда * в детском саду S* Югендамт должен зарезервировать место для сезона 2012-2013.
«2.8 Bedarfsplanung von Angeboten für Kleinkinder und Schulkinder
Für Kinder im Alter unter drei Jahren und für Kinder im schulpflichtigen Alter sind gem. § 24 S. 2 SGB VIII und §§ 3, 4 LVO nach Bedarf Plätze in Tageseinrichtungen vorzuhalten.»

Эдуард * идет в школу в Августе-2013.


С уважением
***(родители)

Приложение:
1. Письмо в детский сад «S*» с повторной регистрацией детей - 8 стр.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:01 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
http://www.sbv-graskamp.de/151_laufbahn ... ng_lvo.pdf

http://www.dbbjnrw.de/sites/aktuelles/0 ... ungLVO.pdf

http://beck-online.beck.de/default.aspx ... 0&g=NRWLVO

http://www.umwelt-online.de/recht/arbei ... vo_ges.htm


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:02 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
http://www.vitrenko.org/news.php?lang=1 ... e_id=739...
Вот так люди пишут письма в европ. суд.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:03 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
Итак, ядерная ракета ушла к министру семьи Шрёдер.
Всего-навсего 207 страниц текста вместе с приложениями.
Но зато там ВСЁ. И жалобы наши, и переписка с окружным ЮА, и переписка с ЛандЮА, и наши письма в детский сад, и листы регистрации, и письма из детских садов, которые доказывают правоту наших утверждений и их собственное враньё... Всё, всё, всё.

Привожу кратенько на русском:
Код:
[цитата]Уважаемый министр по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи (BMFSFJ) госпожа Шрёдер!

Мы обращаемся к Вам на основании Grundgesetz Deutschland (GG Deutschland), Art 17 «Jedermann hat das Recht, sich einzeln oder in Gemeinschaft mit anderen schriftlich mit Bitten oder Beschwerden an die zuständigen Stellen und an die Volksvertretung zu wenden»

Мы нуждаемся в установлении справедливости по отношению к нашему ребёнку ***, рожд. ***, ведь именно торжество справедливости декларируется в Grundgesetz Deutschland, Art.1 (2) :«Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen und unveräußerlichen Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft, des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt».


Мы просим помочь остановить преступное отношение к ребёнку со стороны ... и умышленное нанесение ему вреда в его развитии. Мы просим об этом исходя из KiBiz §7, GG Deutschlands Artikl 3 (3) und Artikl 33 (1), GG Artikl 6 (1), GG Artikl 1(2), SGB VIII § 1 (1) und (3), SGB VIII § 22 (3) , SGB VIII § 22a (2), SGB VIII § 24 - §24a, Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ( insbesondere in Artikeln 23 und 24), Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte (insbesondere im Artikel 10) , Erklärung der Rechte des Kindes von UNO Artikl 2 (2), Artikl 3 (1), Artikl 6 (2), Artikl 8 (1), Artikl 27 (1).

Код:
ПРЕДИСТОРИЯ К ЖАЛОБЕ:

1. ...........................
...своими действиями нарушили SGB IX , KiBiz, SGB VIII § 1 (1) und (3), SGB VIII § 22 (3) , SGB VIII § 22a (2), UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 2, UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 19, GG Deutschlands Artikl 3 (3), UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 2, UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 16.

2. ..........................
...По нашему мнению руководители детским садом S* нарушили KiBiz §7, GG Deutschlands Artikl 3 (3) и Artikl 33 (1), KiBiz, SGB VIII § 1 (1) und (3), SGB VIII § 22 (3) , SGB VIII § 22a (2), SGB VIII § 24 - §24a, GG Artikl 6 (1), GG Artikl 1(2) und Erklärung der Rechte des Kindes von UNO Artikl 2 (2), Artikl 3 (1), Artikl 6 (2), Artikl 8 (1), Artikl 27 (1).

3. ..........................
.....Это нарушало § 810 BGB, Urteil des Bundesgerichtshofs vom 23.11.1982 (NJW 1983, S. 328ff), Patientenrechte in Deutschland. Нами было сделано заявление в прокуратуру города *.

4. ..........................
....игнорировал наши обращения, нарушая право нашего ребёнка в получении им курсов немецкого языка на основании результатов теста Дельфин-4. Мы добивались курсов немецкого языка для ребёнка 5 месяцев!
О халатном отношении к должностным обязанностям в Комитете по управлению образованием края * нами подготовлена жалоба в Министерство образования НРВ.

На основании UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 3 в Германии провозглашен лозунг (SGB VIII §1): «Das Wohl der Kinder soll im Vordergrund stehen». Однако, мы убедились, люди, профессия которых заботиться о детях, легко забывают этот лозунг. У нас создалось мнение, что в городе L* и некоторых организациях края * процветает беззаконие по отношению к детям со стороны лиц, чья профессия должна служить их развитию и благополучию в будущем.

Мы не могли мириться с таким отношением к нашим детям, поэтому обратились с письменной жалобой в Югендамт края *, как к организации, защищающей детей от произвола (SGB VIII, §45-48a).



ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЮГЕНДАМТА ПОСЛЕ НАШЕЙ ЖАЛОБЫ

1. ...............
2. ...............
...решил проверять жизнь детей в приватной сфере. Это очень напоминает попытку установления контроля над заявителями, над их семьёй, попытку вмешаться в их личную жизнь, что противоречит GG Deutschland.

3. ...............
...Мы сообщили всё в устной беседе в присутствии переводчика. Протокол беседы на подпись мы не получили. Протокол для прочтения мы не получили. Копию протокола нам не предоставили. Так же мы письменно задали ряд вопросов, ответов мы не получили.

4. ...............
...никаких вестей длительное время. За это время мы отправили еще одну жалобу и дополнения к жалобе. Мы попросили дать нам ясный ответ, какие действия планирует провести Ландюгендамт НРВ в связи с изложенными фактами о нарушении прав детей. Подробного ответа мы не получили.

5. Ландюгендамт присвоил делу Эдуарда *** (Az.: 50 ****/1) заголовок «Schutz von Kindern und Jugendlichen in Einrichtungen gem. §45 SGB VIII (KJHG): Betreuung Ihres Kindes Eduard ***»

.... вместо серьёзного расследования по отношению к детским садам и защиты прав ребёнка, Югендамт края * предлагает только записать ребёнка в детский сад не по месту жительства ребёнка, занимается какими-то «играми» с родителями, обсуждая, какое расстояние до детского сада можно считать разумным.

...Югендамт проблему существования мошеннических предложений родителям и нанесение ребёнку вреда при отказе родителей следовать мошенническим предложениям, проблему дискриминации ребёнка свёл к поиску детского сада не по месту жительства ребёнка.

Решение целого ряда серьёзных проблем Югендамт края Ольпе подменил одной незначительной задачкой.
У нас создалось мнение, что Югендамт края * защищает заведующих детскими садами на основе отношений, сложившихся в результате многолетнего взаимодействия. Это подтверждается письмом от фрау В* (10.11.2011), где она заявляет: «Die Kindertageseinrichtungen im Kreis * befinden sich alle in freier Trägerschaft (Kirchengemeinden, Elternvereine etc.). Die Träger und Leitungen der Einrichtungen entscheiden eigenverantwortlich unter Zugrundelegung ihrer festgelegten Aufnahmekriterien über die Aufnahme von Kindern in ihren Kindergarten.» Видимо, помещение нашего 4-летнего сына в группу для детей от 2 до 3 лет и помещение 2-летнего мальчика семьи W* в группу от 3 до 6 лет также продиктовано «festgelegten Aufnahmekriterien über die Aufnahme von Kindern in ihren Kindergarten», и Югендамт края О* это вполне устраивает.
Возникает вопрос: почему Югендамт это устраивает?

Для нас является большой новостью, что в Германии существуют детские организации, которые неподвластны государственным исполнительным органам власти и законам Германии.
Известно ли Вам об этом, как министру по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи?
Возможно Вам, как министру по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи, Югендамт сможет это объяснить.

6. Югендамт края О* и Ландюгендамт НРВ устроили нам информационный вакуум по нашей жалобе.
Мы не имеем никаких известий о ....

7. ............... Мы вынуждены констатировать, что государственный орган Югендамт нарушил закон для государственных организаций IFG NRW и препятствует скорейшему установлению справедливости.

8. У нас сложилось мнение, что Ландюгендамт НРВ не принял меры по нашей жалобе о нарушениях в работе со стороны Югендамта края О*. Мы не имеем.....


Югендамт не хочет проводить расследования, не собирается передавать сведения в другие компетентные органы, Югендамт хочет замять произошедшее с нашим ребёнком. Таково наше мнение на сегодняшний день.
Перечисленное выше противоречит Grundgesetz Art.6(1) «Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutze der staatlichen Ordnung.»
Мы очень разочарованы в государственном органе Югендамт, который призван защищать детей от произвола и защищать интересы детей, но не делает этого по отношению к детским организациям, где детям наносят вред.

Код:
1. Наш ребёнок по-прежнему не имеет места ни в одном из двух детских садов по месту жительства ребёнка.
Немецкий язык является для ребёнка иностранным. Действия заведующих детскими садами *** привели к задержке качественного речевого развития в немецком языке, что приведёт к проблемам в школе. Такое недопустимо по отношению к детям.

2. Мы, родители, по собственной инициативе добились курсов немецкого языка для ребёнка. На это мы потратили 5 месяцев! Мы подготовили жалобу в министерство Образования о халатности работников Комитета по управлению образованием края О*.
Курсов немецкого языка один раз в неделю недостаточно для изучения немецкого языка. Наш ребёнок должен интенсивно осваивать язык сверстников, а это возможно только в детском саду.
Ребёнок должен посещать детский сад по месту жительства, чтобы родители могли быстро забрать ребёнка из детского сада в случае острой необходимости. Ребёнок должен посещать детский сад по месту жительства, чтобы родители, как люди, несущие главную ответственность за ребёнка, были бы как можно быстрее досягаемы для принятия решений в случае непредвиденных опасных ситуаций с ребёнком.

3. Люди, нанёсшие вред ребёнку, по-прежнему работают в детских садах в прежних должностях, несмотря на существование §48 SGB VIII «Tätigkeitsuntersagung»: «Die zuständige Behörde kann dem Träger einer erlaubnispflichtigen Einrichtung die weitere Beschäftigung des Leiters, eines Beschäftigten oder sonstigen Mitarbeiters ganz oder für bestimmte Funktionen oder Tätigkeiten untersagen, wenn Tatsachen die Annahme rechtfertigen, dass er die für seine Tätigkeit erforderliche Eignung nicht besitzt.»

4. На основании письма Югендамта края О* от фрау В* (10.11.2011) у нас сложилось мнение, что заведующая детским садом S* самовольно уничтожила регистрационный лист нашего сына Эдуарда * после нашей жалобы в Югендамт края О*, регистрационный лист был выслан еще весной-2011 по обычной почте.
Поэтому мы оформили повторную регистрацию по факс и e-Рost для наших детей ****** в детский сад S*.
Согласно § 24 S. 2 SGB VIII и §§ 3, 4 LVO (Quelle: Orientierungshilfen zur Bedarfsplanung für Kindertagesstätten) для Эдуарда * в детском саду S* должны зарезервировать место для сезона 2012-2013.
В августе-2013 Эдуард должен быть зачислен в школу.

А потом ты пишешь собственно то, что ты от неё, как "помогающей там, где нуждаются", собственно, хочешь:

Код:
ПРОСЬБА О ПОМОЩИ

Уважаемая госпожа Шрёдер,

поскольку Югендамт НРВ не в состоянии защитить детей от произвола руководителей детскими садами, то мы убедительно просим Вас, как министра по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи, помочь в установлении справедливости по отношению к нашему ребёнку Эдуарду *.

Мы просим проследить, чтобы наш ребёнок получил место в детском саду S* как минимум за год до школы для усиленного языкового развития, в котором он так нуждается. Немецкий язык для Эдуарда * - как иностранный язык.

Мы просим Вас проконтролировать, чтобы руководители детских садов, которые нанесли вред нашему ребёнку, были наказаны, чтобы через 2 года несправедливость не повторилось по отношению к нашему младшему ребёнку Флориану *, чтобы ему было беспрепятственно предоставлено место в детском саду S*, чтобы он как можно успешнее осваивал немецкий язык. Немецкий язык для Флориана ... также, как иностранный.

Мы просим об этом на основании
- UN-Konvention über die Rechte des Kindes Artikel 3 «1. Bei allen Maßnahmen, die Kinder betreffen, gleichviel ob sie von öffentlichen oder privaten Einrichtungen der sozialen Fürsorge, Gerichten, Verwaltungsbehörden oder Gesetzgebungsorganen getroffen werden, ist das Wohl des Kindes ein Gesichtspunkt, der vorrangig zu berücksichtigen ist.»
- Grundgesetz Deutschland Artikl 25: «Die allgemeinen Regeln des Völkerrechtes sind Bestandteil des Bundesrechtes. Sie gehen den Gesetzen vor und erzeugen Rechte und Pflichten unmittelbar für die Bewohner des Bundesgebietes.»
- SGB VIII § 1 (1) und (3), SGB VIII § 22 (3) , SGB VIII § 22a (2), SGB VIII § 24 - §24a,
- Orientierungshilfen zur Bedarfsplanung für Kindertagesstätten
- KiBiz

Мы убедительно просим Вас установить Ваш личный котроль над происходящим, чтобы правда и справделивость восторжествовали согласно Grundgesetz Deutschland.

Мы, как заботливые и любящие родители, тоже сделаем всё от нас зависящее, чтобы виновные были наказаны, а права наших детей восстановлены и в будущем никогда не нарушались.

С уважением,
*** (родители)


Приложения ( 31 ):

А позовчера послали письмо в ЛандЮА.
Содержание приблизительно такое:
Код:
Original Text nach EMRK
(russisch)

Уведомление


...мы получили ответ из Югендамта края ... Мы чрезвычайно разочарованы работой Югендамта...Югендамт не хочет проводить расследования, не собирается передавать сведения в другие компетентные органы, Югендамт хочет замять произошедшее с нашим ребёнком. Таково наше мнение на сегодняшний день....Мы очень чётко изложили наши требования ... Все наши требования, которые были изложены, были проигнорированы. Югендамт сделал вид, что мы никаких требований не выдвигали. Югендамт сделал вид, что в детских садах не произошло ничего особенного. Югендамт выражает таким образом согласие с проводимой заведующими указанных детских садов дискриминационной и мошеннической политикой. Дискриминационная политика по отношению к нашим детям озвучена даже в цитатах писем из детских садов. Югендамт это также игнорирует.Таково наше мнение на сегодняшний момент... Также мы имеем мнение, что Югендамт полгода «играл в игры» с родителями, обсуждая разумные расстояния до детского сада (от 8 до 21 км!) и устраивая в ответ на жалобы и чётко обозначенные требования родителей круговую абсолютно бесполезную переписку по схеме (треугольник родители-ЛАНД- ЮА округа) .... Совет фрау В* из окружного Югендамта поставить нашего ребёнка на учёт в детский сад S* подтверждает наше мнение, что работники Югендамта не вникали в существующие проблемы. Наш ребёнок зарегистрирован в детском саду S* с середины Мая 2011 года. Наш ребёнок проходил там испытательный срок. Мы предоставили этому неопровержимые доказательства в нашей письменной жалобе (7.07.2011) на дискриминацию ребёнка в детском саду S*. Ответственный работник Югендамта должен был насторожиться, если заведующая детским садом говорит, что ребёнок не зарегистрирован у неё. Это означает самовольное уничтожение документов ребёнка в детском саду. Это является очередным нарушением прав ребёнка... Для нас является большой новостью, что в Германии существуют детские организации, которые неподвластны государственным исполнительным органам власти и законам Германии. Это смешно. Достаточно прочитать § 45- 48a SGB VIII, чтобы понять, что это не так. У нас сложилось мнение о некомпетентности работников Югендамта, об их наплевательском отношении к защите детей от произвола в детских организациях... Мы последовали совету фрау В* и зарегистрировали повторно наших детей ... Югендамт не хочет идти на тесный контакт с родителями... Государственная организация Югендамт нарушила закон для государственных учреждений и организаций Gesetz über die Freiheit des Zugangs zu Informationen für das Land Nordrhein-Westfalen (IFG NRW)... Югендамт скрывает улики, которые помогли бы нам в скорейшем установлении правды и справедливости. Это противоречит Конституции Германии Статье 1(2)... у нас имеется окончательное мнение, что Югендамт расписался как минимум в собственном бессилии и некомпетентности. Мы, как заботливые и любящие родители, сделаем всё от нас зависящее, чтобы виновные были наказаны, а права наших детей восстановлены.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Письма, написанные Ирмой
СообщениеДобавлено: 05-02, 01:04 
Не в сети
Mostly Harmless

Зарегистрирован: 19-01, 19:47
Сообщения: 151
Кстати, о подарках. Только что распечатала Антраг в Шульмат на изменение текста протокола беседы
Код:
Original Text nach EMRK
(russisch)

ЗАЯВЛЕНИЕ


Уважаемые госпожа * и госпожа **,

я прошу исправить в протоколе некотрые неточности.

1. Я не говорил: „Dort wurde das Kind nach seinen Schilderungen von anderen Kindern zu kriminellen Handlungen angestiftet. Die Kindergartenleitun gabe das gewusst“.
Я говорил: «К сожалению, из-за противозаконной обстановки в 2-х детских садиках по месту жительства ребёнок не может посещать их. Дискриминация, пытаются склонить к финансированию через обман».
2. Неверно: «Dacher hat Herr * seinen Sohn Eduard auch hier, also der „S*“ abgemeldet». Мы не забирали документы из детского сада Ш*, это детский сад Ш* прислал нам письмо, что они отвергают нашего ребёнка, раз мы не согласны отдавать черырёхлетнего мальчика в группу для детей от 2 до 3 лет. Мы высылали письмо из детского сада Ш* фрау ** как приложение к письму от 28.08.2011. В этом же письме мы делали первое Заявление о курсах немецкого языка для Эдуарда *.
У нас имеется копия этого письма.

3. Я не согласен, что госпожа ** заявляет, что о сложившейся ситуации с детскими садами она слышит впервые. Мы сообщали о незаконных действиях заведующих детскими садами *-Киндергартен и Ш* в нашем письме от 28.08.2011 года по факсу при нашем первом Заявлении о языковых курсах для Эдуарда * и в письме от 27.06.2011. В этом письме мы предупреждали фрау **, что Эдуард * не сможет прийти в назначенное время на тест «Delfin-4» в начальной школе «*- Грундшуле». В этом письме мы также предупредили фрау **, что у нас проблемы с детскими садами *-Киндергартен и Ш*, описали, какие это проблемы, и предупредили, что нам может в будущем потребоваться помощь Комитета по управлению образованием.
У нас есть копия этого письма.

Все высланные в Комитет по управлению образованием края * письма должны находится в «Деле» Эдуарда *, иметь печать Комитета по управлению образованием края * и учётный номер.

Также мы просим отметить в протоколе, что присутствующий Ростислав * несколько раз поправлял переводчика из-за неточности перевода.

Мы просим Вас исправить протокол и выслать нам исправленную копию Протокола нашей беседы.

С уважением,
************** (отец).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB